The Vicar's Cat
January 2004
The following story, which
takes place in Poppi, is from 'Fiabe Fantastiche - Le Novelle della Nonna'
(Fantastic Stories - Grandma's Tales) by Emma Perodi. Translated by David
Harris.
So bad was the weather that, instead of ripening the corn, the wind and rain
were flattening it onto the ground. It was already the end of May and Maso and
his brothers, seeing the fields so ravaged, scratched their heads and were at
a loss what to do. Even the vines, which had already flowered, were withering
away and the country folk were distraught at seeing so much hard work ruined
by such terrible weather. It was too cold to sit on the porch in the evening
and the Marcucci family huddled together in the chimney breast while the supper
was cooking trying to escape the all-pervading damp caused by the unending rain.
Old Regina read her children's
minds as though they were an open book and understood their anxiety; when Sunday
evening came round again and she was surrounded by her sons, daughters-in-law
and grandchildren, instead of waiting for them to ask her to tell a story, she
chose a particularly lively one and began:
"I have often told you about Poppi and its gentry; in 1440, the Florentine
Republic sent Neri Capponi with many troops to attack the castle stronghold.
Count Francesco Guidi, the last of the lords of the castle, was forced to surrender
to his attackers because he had run out of provisions. When the surrender had
been accepted, he left Poppi with his sons and daughters and thirty-four beasts
of burden and the Florentines took over the castle.
From that day, which marked
the end of the reign of the Guidi Counts in Poppi and the Casentino, the Florentine
Republic always sent an eminent citizen to occupy the post of Bishop's Representative
or Vicar of Poppi, as can be seen from the stone inscriptions in the castle
courtyard.
At the time of which I am
speaking, the Vicar was Signor Cicciaporco Cicciaporci, a very selfish and unkind
man. He had no brothers or sisters and no family and his only companion was
a one-eyed cat with lumps missing from its ears and tail that was quite hideous
to behold.
For Signor Cicciaporco,
however, the cat seemed to be a magical creature. Not only did he set a place
for the cat at table but let the cat sleep with him, allowing the ugly beast
to lay its head on the same pillow and rest its paws on his mouth.
The castle retainers were
scandalized by the new Vicar's unseemly ways and were indignant that they should
have to obey a man in the thrall of a mangy old cat.
Had they known about the
bond between Signor Cicciaporco and his cat Merlin they would have fled from
Poppi leaving the Vicar and his tomcat alone in the castle.
Three years' before, Signor
Cicciaporco had been sitting deep in thought in a vast chamber in his palace
above the Arno in Florence, his chin resting on his hand.
The noble lord had much
to think about.
His father had died the
previous evening and before breathing his last had said:
"Cicciaporco, you have
never been a good son and I should like you to pay for the suffering that you
have caused me with as much suffering of your own. I have drawn up a will and
locked it in my counting-house. My Lord Neri de'Bardi has the key to the counting-house.
I have not left you a brass farthing in the will. Good luck to you!"
It was as though the old
man's last words had been engraved on his son's mind with a branding iron.
The old man's body lay in
his chamber surrounded by candles, priests were intoning at the foot of the
bier and Cicciaporco was thinking about his sad fate.
It is true that he had not
been a good son and had neglected his duties, preferring to enjoy himself and
go his own way, but it did not seem fair that the old man should have left him
without a penny and bequeathed his whole estate to goodness knows who.
"By the Devil, if only
I could get into the counting-house", exclaimed Cicciaporco, "I know
what I would do with that hateful will!"
No sooner were the words
out of his mouth than one of the windows of the chamber swung open violently
as though it had been caught by a gust of wind and Cicciaporco saw before him
a mangy old cat with half a tail.
At this apparition the blood
froze in his veins. The cat jumped down onto the floor and walked towards Cicciaporco
miaowing quietly as if to reassure him.
When it reached him, it
rubbed its head on his legs and the noble lord bent down to stroke its head.
As soon as Cicciaporco's
hand touched the cat's fur it changed into a Devil.
"What do you want from
me?" cried Cicciaporco, greatly afraid.
"You called me, didn't
you?" said the Devil. "I am here to help you get into the counting-house".
"Why should you do
this for me?", replied Cicciaporco, "you must want something in return
for this service".
"Very little - give
me your soul when you die. It won't be much of a gift because it would have
been mine anyway. It is better, however, that I make sure of it now".
Cicciaporco thought for
a little while, then said:
"You can have my soul,
but I should like to decide when to hand it over myself. You must agree to this
condition in writing".
"Certainly", said
the Devil, puncturing a vein in his wrist with the tip of a hoof, and writing
a legal deed in due and proper form on a parchment.
"Now, Sire, it is your
turn to sign the deed", he said when he had finished.
Cicciaporco also punctured
a vein and wrote, as the Devil dictated:
"I, Cicciaporco Cicciaporci,
son of Bencio Cicciaporci and Mistress Vincenza Carnesecchi, both deceased,
commit my soul to the Devil provided that he helps me to break into the counting-house
and find my father's will".
"Sign it", ordered
the Devil.
Cicciaporco signed it, the
parchments were exchanged, and the Devil changed back into the mangy old tomcat
and made for the door. Cicciaporco picked up the lantern and followed him.
The cat seemed to know its
way around the corridors and stairs leading to the counting-house, because it
hurried off in front of Cicciaporco and did not hesitate for a moment. When
they had reached the door, the cat jumped up, stuck its nose into the lock,
blew into it and the door opened as if by magic.
There was nothing to see,
however, because the walls were covered with iron doors behind which the old
man had locked away his riches, jewels and the infamous will.
The cat soon put Cicciaporco's
mind at rest. Jumping up, it put its mouth to one of the doors, blew into the
keyhole and the door opened to reveal shelves on which a number of rolls of
paper were stored. The word "Wills" was written on the roll in the
middle.
Cicciaporco picked it up
with a trembling hand, unrolled it and amongst the wills of all his ancestors
found his father's, still sealed; opening it, he read his punishment. The old
man had left every last penny to the hospital of San Paolo and the Brothers
of Mercy together with a few small bequests to his servants.
"What shall I do now?"
asked Cicciaporco. "If I destroy the will, My Lord Neri de'Bardi who knows
that it should be here, will denounce me; if I leave it here I shall be ruined;
what do you think I should do?"
The cat seized the end of
his tunic with its mouth and made him sit down at a table where there was some
paper similar to the paper that the old man had used to write his will. Cicciaporco
tried to imitate his father's handwriting and seeing that he could do it very
well, wrote a long eulogy to himself, making himself the sole heir. He added
the bequests that the old man had made and sealed the will with the seal that
was on the table, placed it back in the roll, shut the iron door, locked up
the counting-house and hastened back to his chamber, again with the cat in front,
where he quickly threw the genuine will onto the fire. However many times he
threw the will onto the roaring fire in the great stone fireplace, however,
the paper remained intact and did not even start to blacken.
The cat stared fixedly at
the will, as though it were a mouse. Then it pounced on the will and swallowed
it in one mouthful.
"It would be a brave
man indeed who looked for the will inside your stomach!", said Cicciaporco.
Feeling reassured, he started
to undress and make ready for bed, when he heard a great clamour in the palace.
Seeing no reason to bestir
himself, he lay in bed until frightened servants ran into his room, shouting:
"The corpse has raised
a hand! The corpse's eyes have moved!"
"Are you all madmen?!
You must be mistaken!" exclaimed Cicciaporco.
"Come and look for
yourself, Sire, and you will see that we are telling the truth".
"I cannot", he
replied. "The sight of my poor dead father is too much for me; leave me
to my grief".
Cicciaporco, while pretending
that nothing was amiss, was very frightened indeed and ordered his servants
to lay his father's body in the coffin and nail down the lid.
For some time there was
no sound other than hammers hitting coffin nails; just as he was about to go
to sleep, however, he was awakened by further cries. The servants, and this
time the priests as well, ran into his room shouting that the dead man had raised
part of the coffin lid which had been nailed down and had gnashed his teeth
and raised his arm.
"You must have taken
leave of your senses; dead men do not move. Leave me in peace!"
Instead of getting up and
going to the dead man's chamber to see for himself, Cicciaporco stayed firmly
in bed where the threadbare old cat was also making itself comfortable.
Perhaps because of so much
holy water and so many prayers, the dead man remained as still as the Good Lord
intended, and Cicciaporco slept long into the morning. When he woke up, he called
for his breakfast. When it arrived, the cat fell upon it and ate the best titbits,
slobbering over all the others.
Cicciaporco, in a fury,
threatened the cat, saying:
"I will not stand for
such impudence!"
"Miaow - I don't care
- miaow - what you think. I have a delicate stomach, miaow, miaow, and if I
don't get appetizing morsels to eat, I shall be sick. If I am sick the will
could fall into someone else's hands and you could end up in prison".
This was a convincing argument
and Cicciaporco sat down and ate the slobbering cat's leftovers.
The dead man was to be buried
that day. My Lord Neri de'Bardi arrived with the key to the infamous counting-house
in which the will was kept, because he needed to find out where the dead man
wished to be buried.
Cicciaporco went to meet
Signor Neri who treated him with the compassion usually meted out to sons who
are disinherited by their fathers.
Together with the clerk
of the court and four witnesses, the executor unlocked the room, opened the
iron door with another key, found the document and read it with great care.
He then returned to the room where the coffin was and asked the dead man's son
and all his retainers to come in for the reading of the will.
They came in one by one
and sat down along the walls. Cicciaporco, accompanied by the cat, came in last
and stood by the window.
Signor Neri de'Bardi showed
them that the seal was still intact and opened the document after he had sat
down at a table.
No sooner had he started
to read than he exclaimed:
"My Lord Bencio played
a trick on me before he died!"
"What trick?"
asked the clerk and the witnesses.
"He told me that he
had not left anything to his son and instead he has left him everything.
"Perhaps he thought
better of it as he was dying", they all remarked. "Read on, Signor
Neri".
Neri started to read in
a loud voice and as he read there were continuous blows from inside the coffin.
It seemed that the dead man was furiously beating his head, elbows and knees
against the wooden walls.
Cicciaporco had become very
pale and was rooted to the spot; the retainers had all fled and the witnesses
were looking at one another.
"Perhaps he is still
alive?" asked Neri de'Bardi, going up to the coffin and shouting:
"Signor Bencio! Signor
Bencio! Answer me if you are still alive".
The noises had stopped,
however, and no answer was forthcoming.
"The noises must be
coming from the floor above" said Signor Neri. "Our only task now
is to execute the will of the deceased and place his father's estate in the
hands of my Lord Cicciaporco".
Suddenly there was a tremendous
noise from inside the coffin and the cat jumped up and went and curled up alongside
it. The witnesses, ashen-faced, were of the view that the coffin should be opened
to find out whether Bencio was still alive.
"Sadly, he is dead"
whispered Cicciaporco in a small voice. "He breathed his last breath yesterday.
The palace is full of mice and one of them must have got into the coffin. You
must have noticed that the noise stopped as soon as the cat curled up by the
coffin! The mouse is obviously laying low because it knows an enemy is on the
prowl".
This was such a plausible
explanation that the witnesses all believed it and as soon as the clerk had
drawn up the deed declaring Cicciaporco to be his father's heir, they all left.
"Stay close to the
coffin, Puss, and go with the funeral party to San Jacopo", ordered Cicciaporco.
"Miaow, miaow, I understand"
the cat replied.
When the Brothers of Mercy
arrived, the coffin was placed on their shoulders and the cat followed close
behind. No further noise was heard and the coffin was interred in the family
vault alongside the rest of the Carnesecchi family.
Up to now everything had
gone well, and the cat returned to the castle where Cicciaporco was surrounded
by relations who had come to pay their respects. Cicciaporco did not feel at
all safe, however, and before night had fallen he ordered a locksmith to drill
through the marble vault and secure an iron bolt. Cicciaporco then placed a
lock on the bolt. He told everyone that he was taking this precaution to prevent
robbers, tempted by his father's rich garments and jewels, from desecrating
the tomb. What he really feared, however, was that the dead man would come back
to haunt him. When he had the key in his pocket he felt greatly relieved and
went down into the counting-house where he shut himself in with the cat to count
the many bags full of florins.
Hardly had he emptied them
on the table than the door was struck as though by an iron beam and Cicciaporco
became as pale as death.
The cat, fur and tail bristling,
was ready to throw itself on anyone who entered.
"Open up", came
a cavernous voice from outside.
"Save me, Puss! It
is he!", said Cicciaporco hiding behind the cat.
At that moment the cat changed
back into a Devil and ran to open the door.
The ghost of Signor Bencio,
seeing the Devil, fled like the wind, dropping his shroud on the floor.
"Friend", said
the Devil to Cicciaporco, "I can free you from the ghost of your father,
but I do not have the power to make him rest in peace in the vault at San Jacopo.
"Help me, for goodness
sake! I don't want to be poor since poverty frightens me more than that ghost".
"You will die rich
and esteemed by all whenever you so choose. You can be certain of that".
"That is all I want".
After this conversation
the Devil changed back into a cat and Cicciaporco started to count the many
florins, some of which were gold. He spent the night occupied in this way and
at daybreak he locked the door of the counting-house and went for breakfast.
The cat stuck its nose into
its master's plate and the servants wanted to shoo it away. Cicciaporco, rather
than shouting at the cat, shouted at the servants. Even if the cat had taken
food from his mouth, he would have let it, so devoted was he to that animal
to which he owed his fortune.
The servants, however, who
knew nothing of what had happened, said that their new master was mad and entertained
the neighbourhood with tales about him.
The second night after the
funeral, Cicciaporco went to bed early and at midnight the door opened and the
ghost of Signor Bencio appeared. The cat, as on the previous night, changed
into a Devil and the ghost fled.
This happened every night
and although Cicciaporco was no longer frightened, he had had enough of these
unwanted visits. Knowing that the Vicarship of Poppi was vacant, he asked for
the post and was given it.
"The ghost will leave
me alone down there", he said. "If he has to travel that far every
night, he'll soon tire of it. What do you think, Puss?"
The cat replied by extending
its claws and bristling its fur as if to say:
"If he comes, I shall
be there!"
Cicciaporco tied up all
his business affairs in Florence, appointed Signor Neri de'Bardi as his attorney
and left Florence on horseback with the mangy old cat on his saddle.
The Vicar's servants were
by now used to seeing him with the cat at his side and no longer took any notice,
but the people of Poppi, when they saw him arrive with such a strange companion,
burst out laughing and nicknamed the cat "The Vicar's keeper".
On the first night and the
second night and for many more nights, Cicciaporco slept like a good pope in
the castle's chamber of honour. However, when he saw that everyone was poking
fun at him because of a cat that treated him worse than a servant he decided
that he would have to find some way of getting rid of the cat. Help given and
promises made are soon forgotten and the Vicar had already forgotten that without
the cat the doors of the counting-house would never have opened before him and
he would not have inherited his fortune.
The cat, however, could
read his thoughts and one day when they were alone said:
"Cicciaporco, miaow,
miaow, I have to go away. The King of Hell has entrusted me with another mission
involving a certain nun from Pratovecchio. Miaow, miaow, don't forget me".
No sooner had he spoken
these words than he disappeared.
"Thank goodness",
exclaimed Cicciaporco breathing a huge sigh of relief. "Now I am a happy
man. My Lord Bencio can't be bothered to travel so far and has left me in peace,
the cat has gone off, I am rich, on my own and I have a noble position ... who
could be happier than me? Now I must think about taking a wife".
There was little to think
about since he had made his choice some time before and only the cat had prevented
him from getting married, so he had a splendid horse saddled up and journeyed
to Bibbiena to the house of the Saccone where there was a comely maiden called
Violante.
Violante's father, as you
might expect, was delighted to be asked for Violante's hand in marriage and
the wedding was fixed for the following month. That evening the Saccones laid
on a banquet in their house to celebrate the betrothal.
Cicciaporco, very merry
from the copious amounts of wine he had drunk, returned very late to the castle
and fell asleep the minute he had got into bed. Before he had fallen into a
deep sleep, however, he felt two ice-cold hands grip his feet and pull him out
of bed.
"Who is it?" yelled
the Vicar.
"It is I, your father",
answered a cavernous voice. "You have abandoned me to the fires of Purgatory
by failing to respect my will and I shall torment you for all eternity".
He then started to slap
Cicciaporco with his stiff and ice-cold hands.
"Rescue me, Cat!",
shrieked the Vicar.
"Repent, you scoundrel!",
went on Signor Bencio continuing to slap his son.
This lasted for an hour
or so until, just before daybreak, the old man's ghost disappeared back to Purgatory.
That day the Vicar remained
confined to his bed thinking about the past night's events, afraid that the
coming night might bring similar terrors.
As evening approached, he
heard miaowing on the doorstep and the cat appeared.
"Miaow, miaow, what
has happened?", the cat asked.
"O Cat, don't leave
me again. You see what my father has done to me!"
"I expected it, miaow,
miaow, but since you were thinking about getting rid of me, I wanted to show
you what would happen if My Lord Vicar did not have his cat alongside him".
"You are right, I have
treated you badly, please forgive me. I wanted to get married and feared that
your presence would be an obstacle to the wedding".
"There is no reason
why you shouldn't get married provided that I can be a witness".
"Impossible!",
exclaimed the Vicar. "The marriage would not be legitimate".
"You don't really think,
my friend, that I would appear as a cat? I can change myself into a physician,
a knight or anything that you want".
"In that case, I accept".
Preparations were made to
celebrate the wedding with great pomp and a very handsome knight calling himself
Lando Carnesecchi and a cousin of the groom arrived at the Pieve Church in Bibbiena
as the Vicar's witness. While the priest was blessing the ring, however, a very
strange thing happened. The Madonna depicted in the hanging above the altar
turned her face away from the Vicar and the Florentine knight and all the candles
went out on their side of the church.
The bride turned ashen-faced
and fainted dead away, her mother screamed, the priest fled and with him all
the guests. Everyone was shouting and running this way and that in their haste
to flee from the church, saying that a sacrilege had been committed, that the
church had been desecrated, that it must be the Devil's work and that the Devil
must be none other than the Vicar or his witness. This opinion was so widespread
that it soon became a chorus and reached the ears of the bride's father who
was trying to make his way through the crowd that had gathered on the square
so that he could carry Violante, still swooning, home.
"This is no place for
us!", the false knight whispered to the Vicar.
The crowd, seeing them about
to leave, began to shout:
"Over here, over here!
Here's the Devil!".
Then they all bent down
to pick up stones and began to hurl them at the poor Vicar. The knight, sensing
that matters were taking a turn for the worse, had changed back into a cat and
was slinking away through the crowd without a care for his companion.
The stones, thrown with
such fury at such close range, had wounded the Vicar in the head, the face,
the chest and the shoulders and the poor man, feeling his life ebbing away,
fell to the ground.
Many people were saying:
"Prepare the pyre,
let's burn him alive!"
A hundred or more people
then ran to gather wood and kindling and built a woodpile right on the place
where the maypole is always planted for dancing on the last night of the carnival.
Cicciaporco Cicciaporci,
seeing no way out, repented all the evil he had done and especially his pact
with the Devil.
When the wood in the pyre
started to crackle and his end was nigh, rather than suffer the fate of Saint
Laurence, he cried out:
"Satan, save me from
the pyre and take my soul because I have had enough of this pitiful life!"
As soon as he had spoken
these words, the ground on which he lay opened up and all those who were looking
forward to seeing him burn were sadly disappointed.
The cat ran round the abyss
that had opened up and just as the crowd were about to start throwing stones,
leapt into the pit that had opened up for the Vicar of Poppi and disappeared
too.
After the death of Signor
Cicciaporco, everyone understood why he had been so attached to the cat and
such was their superstition that the people of Poppi hurried to the castle,
gathered up everything that the Vicar had ever touched and burned it on the
square in front of the castle. Since that day cats have not been welcome visitors
in their houses. The Vicar's servants had holy water sprinkled in Signor Cicciaporco's
chamber and then walled up the doors and windows. It is said that groans are
often heard from that room during the night and are enough to bring the flesh
of those sleeping in the castle out in goose bumps. I have never heard them,
however.
"And there the story ends", said old Regina, "put your hand up
if you didn't enjoy it".
Not a single hand was raised
and Maso said:
"Thank you, Mamma,
for cheering us up by telling one of your tales. For a couple of hours I have
managed to forget the withered corn and the frost-bitten vines. With all this
rain and wind, this is going to be a sad year for us and we shall need courage
and patience".
"We'll find it",
replied Vezzosa, "and since the Good Lord helps those who help themselves,
we shall have to help out too. There are many places in Soci that employ women
as well as men and we shall go and work there. There's no shame in keeping busy".
"Indeed", replied
her sisters-in-law. "You have shown us, Vezzosa, what we must do in case
Maso's dire warnings come true".
So great were the bonds
of affection between the Marcuccis that everyone began at that moment to think
how they could help the family.
I shall not tell you their
thoughts. You are all acquainted with those good countryfolk and know that they
would make any sacrifice to spare their nearest and dearest, and especially
old Regina, from suffering and distress. In future we shall see how they bore
their heavy burden with fortitude and admire them even more. But now, let's
put the horse in front of the cart and let the story take its course.
|